15 juillet 2008
Sur le web, sur les chaînes locales et régionales, et bientôt peut-être en long-métrage, le breton squatte les écrans. Les graines plantées par l'association Dizale commencent à germer.
Longtemps invisible, la production audiovisuelle en langue bretonne semble avoir trouvé un élan prometteur, notamment sur le web... « Ken Tuch' », la série écrite, jouée et produite en breton, et diffusée depuis quelques mois par Brezhoweb, en est la parfaite illustration.
« On enregistre près de 2.000 visites lors de la diffusion des épisodes », assure Samuel Julien, directeur de Dizale, l'association derrière la série, qui tenait hier un bilan sur la production régionale. « Nous en sommes déjà à la seconde saison de Ken Tuch', avec 42 épisodes. Notre souhait, c'est d'en produire une centaine ».
La Région suit
Dizale veut séduire les bretonnants... Mais aussi ceux qui aspirent à le devenir. « Nous proposons deux versions : la première en langue bretonne et la seconde sous-titrée ».
L'audiovisuel breton aurait donc ses amateurs. Si certains pouvaient en douter, ce n'est certes pas le cas de la Région Bretagne qui, par la voix de Jean-Pierre Thomin, président de la commission culture, poursuivra son accompagnement des productions en langue bretonne. « La Région verse 80.000 par an à Dizale. Notre préoccupation, c'est d'assurer une présence de la langue bretonne dans l'audiovisuel, tout en aidant à la création. Cela a permis de conforter tout un monde d'artistes et d'acteurs bretonnants. Pourquoi ne pas envisager, à moyen terme, un long-métrage en breton avec ces compétences rassemblées ? ».
De Columbo
au grand écran
Une idée qui séduit bien entendu l'association et son « vivier » d'une soixantaine de comédiens et techniciens bretonnants, aguerris par les doublages en breton. « On a commencé à sortir du doublage en 2007 mais c'est bien, grâce à cette activité, que nous nous sommes lancés, avec les doublages de plusieurs fictions pour TV Breizh ».
Depuis les premiers mots glissés sur les lèvres de l'inspecteur Columbo, l'association a ajouté de nouvelles cordes à son arc : une série de fictions courtes de 10 épisodes « Leurenn Bzh », diffusée sur TV Rennes, mais aussi des séries de projections pour 6.500 enfants des classes bilingues, répartis sur les cinq départements historiques.
« On multiplie les activités en anticipant les besoins des diffuseurs : les chaînes comme France 3 mais aussi les chaînes locales qui vont bientôt voir le jour. On est vraiment à une étape charnière pour la production », espère Samuel Julien.
25 mai 2012